Cipika Cipiki

 
It was my first time to travel abroad. It wasn’t the first time to sleep in bus station and airport but it was my first time to meet such a wonderful man with a wonderful song (which I don’t understand. Haha).
 
I’ve been asking my Indonesian friends about this but they couldn’t figure out what was I singing so here is the lyrics and the video (which I finally found in my old files) and please, please let me know the whole version:
Sayang sayang, chowoku sayang.
Aku salalu sayang
Satu hari lima kali
Kachup, kaningmu laki…
Satu hari lima kali
Kachup, kaningmu laki..”

 

As far as I can remember “aku” is “ako” in Filipino and “me” in English, Satu is “isa” and “one” in English and “kaningmu” is “alalahanin” or “remember.” Is it right?
 
I wonder if this good man who taught me how to ride Bajaj, how to go to Gambir station and how to say “Aku mamili pirdana SL. Terima Kasih” (Filipino translation: “Pabili ako ng SL na sim card. Maraming salamat po.” English Translation: “I want to buy SL Sim Card. Thank you”) just made up this whole song.

(I flew to Jakarta via Cebu Pacific Air.)